主讲人:张健 教授
活动时间:2015年11月5日下午2:00
地 点:国际学术报告厅
主办单位:外国语学院
讲座内容:
在全球化背景下的信息交流过程中,英语学习者是否具备广泛的应用性、创新性和职场竞争力?……凡此种种,值得思考和商榷。本讲座通过分析新形势下英语翻译教学的新问题、新要求,探讨翻译实务的特殊性,以及这一特殊性所决定的译者素养的基本特征。
主讲人介绍:
张健,上海外国语大学英语语言文学专业教授、博士生导师。主要研究方向:传媒英语与翻译、外宣翻译研究等。出版《新闻英语文体与范文评析》、《传媒新词英译研究》、《外宣翻译导论》等专著;主编《新闻翻译教程》、《新世纪汉英多功能词典》等教材和工具书;主译或译介《国际新闻翻译》、《激励领导力——来自莎士比亚< 亨利五世>的经典领导力启示》等国外学术著作。在《中国翻译》、《东方翻译》、《外国语》等学术期刊发表论文50余篇。主持并完成上海市高校精品课程《英语口语》、上海市语委应用研究重点课题等省部级项目。曾获首届“上外教学十佳”、“上海市教育发展基金会教学科研一等奖”、“宝钢教育基金优秀教师奖”等荣誉,并两度荣获“上海市高校优秀青年教师”称号。